Библия

Свиток Торы на иврите
Древний фрагмент рукописи Септуагинты , отмеченный как LXX VTS 10a ( Свиток меньших пророков ) около 1 века до н.э.
Рукопись Вульгаты 1407 года будет прочитана в монастыре
Библия Гутенберга стала первой книгой, напечатанной подвижным шрифтом.
Фрагмент еврейского текста Книги Исход гл. 20 ( Десять заповедей )
Первая страница Евангелия от Иоанна из Библии Джона Виклифа (14 век)
Цифровая копия репродукции карты XIX века из Библии царицы Софии (1455 г.)
Титульный лист первого издания дядиной Библии .
Титульный лист Гданьской Библии

Библия , Священное Писание (от греч . βιβλίον , библион «папирусный свиток, книга», множественное число βιβλία , библия «книги») — собрание книг, изначально написанных на иврите , арамейском и греческом языках (в форме койне (греч. κοινὴ)) , признанная евреями и христианами богодухновенной . Библия и ее части имеют разное религиозное значение для разных конфессий . Христианская Библия состоит из Ветхого Завета и Нового Завета. Еврейская Библия — Танах — включает в себя книги Ветхого Завета . Отдельные христианские фракции и традиции имеют несколько иной канон священных книг.

Канон

 Основная статья: Канон Библии

До 4 века нашей эры не существовало общепринятого канона Библии . Поместные церкви, как и отдельные регионы, имели к этому свой подход. На Востоке был отвергнут Апокалипсис, на Западе — Послание к Евреям , а к каноническим писаниям относилось, например, Послание Варнавы [1] . Сирийская церковь первоначально признала 22 книги. В других общинах читались Диатессарон , Пастырь Ерма , Апокалипсис Петра и другие писания, которые другие считали апокрифическими .. Одни из первых упоминаний о принятом в древней Церкви своде канонических книг появляются в сохранившихся сочинениях христианских авторов IV в., в т.ч. ул. Афанасий, св. Августин, св. Джером, св. Руфина. В то время предпринимались попытки формализовать традиционный список, в том числе на местных синодах Гиппона в 393 г. и Карфагена в 397 г. Канон принял свою окончательную форму в Римско-католической церкви на Тридентском соборе 8 апреля 1546 г. [2]. Восточная церковь сделала решения синодов Гиппона и Карфагена обязательными на синоде Трулло. Позже он принял другой, более обширный набор, который менялся на протяжении веков. Православные церкви определились с содержанием своей Библии в 1672 году на синоде в Иерусалиме. В их число входило большинство «второканонических» книг. Священный Синод Восточной Православной Церкви, созванный в 1950 году, добавил Третью Маккавейскую, Четвертую Маккавейскую (в приложении) и Псалом 151 [2] . Различия между каноном, принятым в Восточных Церквах, и каноном, действующим в Западной Церкви, существуют и сегодня.

Протестантский канон идентичен канону, содержащемуся в Прологе Галеата св. Джером.

Книги Ветхого Завета, не относящиеся к еврейскому канону, но входящие в католический канон, католики и православные называют второканоническими книгами . Иудаисты и протестанты считают их апокрифическими .

Ветхий Завет

 Основная статья: Ветхий Завет

Ветхий Завет состоит из, в зависимости от признанного канона:

Книги Ветхого Завета были написаны, по мнению различных современных ученых, с 12 по 2 век до н.э., однако традиционалистская критика считает, что они были написаны раньше, начиная с 13 или даже с 15 века до н.э.

Содержание Ветхого Завета – это история, культурное и религиозное наследие народа Израиля . Первоначально они были написаны на иврите и арамейском языке .

Христиане делят книги Ветхого Завета на:

Согласно другому делению, укоренившемуся в иудаизме , это: Пятикнижие (ивр. Тора ), Пророки (евр. Невиим) и Писания (евр. Кетувим).

Для иудаизма наиболее важной является древнейшая часть Библии — Пятикнижие, в которой описывается происхождение мира , судьба евреев со времен Авраама до возвращения из Египта в землю Ханаанскую , и — самое главное для евреев - основные принципы иудаизма, от способа богослужения и празднования , до подробного рациона и дресс-кода. Пятикнижие состоит из следующих книг:

Все остальные книги Ветхого Завета также священны для иудаизма . Это, помимо Торы:

Новый Завет

 Основная статья: Новый Завет

Для христиан, признающих святость Ветхого Завета, принципиальное значение имеет и Новый Завет, написанный на греческом языке, хотя бы в решающей части, во второй половине I века н.э. [3] Содержание Нового Завета Евангелие, или «Благая весть», о Царстве Божием и спасении , проповедуемое Иисусом Христом и его учениками, а также история первых христианских общин .

Иудаизм и ислам не признают Новый Завет священными писаниями, хотя ислам считает Иисуса Христа пророком, а Коран повторяет некоторые описания Евангелий .

Новый Завет состоит из 27 книг:

Разделение на главы

Деление книг Библии на главы было произведено в 12 веке, а нумерация стихов - в 16 веке.Они облегчают указание соответствующего места в Библии, книги которой отмечены условными сокращениями ( сигла ).

Например:

 Подробнее читайте в статье Ветхий Завет , в разделе Таблица книг Ветхого Завета .
 Дополнительную информацию см. в статье « Новый Завет » в разделе « Содержание » .

Католическая версия Библии состоит из 1261 главы.

 Подробнее смотрите в статье Библия тысячелетия , в разделе Список книг, сигла, переводчики .

Историчность Библии

Библеистика занимается изучением Библии .

В настоящее время большинство книг Ветхого Завета считаются сложными произведениями (созданными в современном виде из произведений более чем одного автора, включая так называемую теорию источников ), которым предшествовала устная традиция и процесс редактирования. В некоторых книгах Ветхого Завета есть явные ссылки на ближневосточную литературу, например, в описании происхождения мира или в содержании псалмов и книг мудрости.

Самые старые части Ветхого Завета (например, Исх 15.21) были написаны примерно в 10 веке до нашей эры, самые новые относятся ко 2 или даже к 1 веку до нашей эры ( Книга Даниила ) [5] . Согласно Альберту де Пура и Антону Шорсу, письменность в более широком масштабе началась в Израиле и Иудее между 750 и 680 годами до н . БК [7]

Точность ветхозаветных книг с событиями зависит от их литературного жанра. Археологические открытия, а также изучение литературного стиля т.н. исторические книги (например, Книги Самуила и Царств) свидетельствуют об их раннем происхождении и ценности как исторического источника [8] . С другой стороны, некоторые книги мудрости, такие как Книга Рут , представляют собой мидраш и имеют слабую связь с реальными событиями. По словам Герхарда фон Радыисторические сочинения древнего Израиля отличаются по своему характеру от современного научного способа описания истории. В то время как современная историография стремится предоставить только критически проверенную информацию, взаимосвязь библейских книг представляет собой керигматический образ, направленный на максимизацию богословского содержания. В описании истории Израиль использует соответствующие античности средства, в которых невозможно отличить исторические факты от духовных интерпретаций. Поэтому библейская картина истории может существенно отличаться от той, которую дает современная наука. Это не означает, однако, что ветхозаветное видение истории Израиля бесполезно — напротив, оно вытекает из глубины исторического опыта, недоступной критическому историческому исследованию. фон Рад думаетВильгельма Дильтейя — не только как художественное средство, но и как некий смысл осмысления действительности. В качестве примера керигматической картины он приводит отдельные эпизоды из истории патриархов, которые, по его мнению, описывают определенные исторические переживания общины посредством обращения к личности [9] .

Книги Нового Завета были написаны в первом веке. Согласно большинству современных хронологий, Послания Павла из Тарса являются одними из древнейших отрывков Нового Завета . Деяния и Откровение являются более поздними произведениями. Деяния Апостолов, возможно, были написаны после описываемых там событий (после 60 г. н.э.), но современная библейская критика сместила их на 1980-е и 1990-е годы. Апокалипсис обычно датируется 96 годом нашей эры.

 Основная статья: Исторический Иисус .

В дебатах об историчности Иисуса Христа делались ссылки как на свидетельства Нового Завета, так и на источники древних писателей (включая Иосифа Флавия, Тацита и Светония) или других христианских традиций [ нужна сноска ] .

переводы Библии

Библия была переведена в древности. Первые переводы Ветхого Завета, сделанные в 3 веке до нашей эры, служили евреям, живущим за пределами Палестины, а также прозелитам (язычникам, перешедшим в иудаизм). Именно тогда в александрийской диаспоре была написана Септуагинта — перевод с еврейского на греческий. Кроме того, поскольку арамейский язык стал общеупотребительным языком евреев после их возвращения из вавилонского изгнания в 538 г. до н.э., книги Библии были переведены на арамейский язык. Так были созданы таргумы , представлявшие собой не столько дословный перевод Библии, сколько достаточно вольный пересказ с дополнительными пояснениями.

После возникновения христианства Вульгата, переведенная Иеронимом в 382–406 годах, стала стандартным литургическим переводом всей Библии на латынь . Со 2-го по 7-й век было сделано много других переводов, в том числе на сирийский ( пешитта ), коптский , эфиопский , готский , армянский , грузинский, персидский, нубийский и арабский языки . В IX веке Кирилл и Мефодий перевели на старославянский язык .

В Средние века Вульгата была официальной церковной версией Библии. К 1500 году было опубликовано девяносто четыре издания всей Библии в переводе св . Джером [10] . Пятьдесят семь из этих изданий пришли из немецкоязычных территорий. В Италии было напечатано двадцать семь изданий всей Библии, в том числе двадцать два в Венеции. Во Франции было отпечатано десять изданий Вульгаты [11] . Если предположить, что каждое издание было напечатано 500 экземпляров, то только в 15 веке было выпущено 47 000 экземпляров. Пьесы Вульгаты [12] .

Подсчитано, что только в Германии до появления переводов Лютера (1522 г.) было издано 8-10 тысяч экземпляров. копии Библии на немецком языке [13] . Также было создано около 1000 Библий на чешском и каталонском языках. Всего в 15 веке было напечатано около 15,5 тысяч экземпляров. копии Библии на национальных языках [14] .

В годы Реформации Библию (Вульгату) стали переводить на национальные языки еще чаще. Именно в этот период возник интерес к переводу Библии не с латыни, а с языков оригинала. В англо-саксонском мире наиболее популярной стала протестантская версия короля Якова , основанная на языках оригинала, отличающаяся буквальностью при сохранении красивого языка.

Первым сохранившимся польским переводом была Флорианская Псалтирь первой половины 15 века. Первым полным переводом Библии с языков оригинала на польский язык была Брестская Библия 1563 года. До 20 века католическая церковь в Польше использовала Библию Якуба Вуйека, переведенную с Вульгаты (1599 г.), основного источника для протестантов. была Гданьская Библия (1632 г.).

Вторая половина 20 века принесла около дюжины переводов непосредственно с языков оригинала. Наиболее популярна среди католиков «Библия тысячелетия» , изданная в 1965 году, первый польский католический перевод всей Библии с языков оригинала, ставший официальным литургическим переводом. Польские протестанты чаще всего пользуются Варшавской Библией .

Согласно данным Wycliffe Global Alliance на 1 сентября 2021 года, вся Библия была доступна на 717 языках — родных языках примерно 5,75 миллиарда человек. Сам Новый Завет был переведен еще на 1582 языка, на которых говорят еще 830 миллионов человек, и по крайней мере одна книга Библии еще на 1196 языков, на которых говорят еще 457 миллионов человек. Однако в то время не было переводов на родные языки для 220 миллионов человек, говорящих на 3883 языках. Это означает, что вся Библия или ее часть были тогда доступны на 3495 языках, которые были родными языками почти для 97% населения мира [a] [15] .

Значение Библии

 Основная статья: Библеизмы .

Значение Ветхого и Нового Заветов в католицизме

Роль книг Ветхого и Нового Заветов в католицизме определяется Катехизисом Католической Церкви , обнародованным Иоанном Павлом II 25 июня 1992 года.

В Катехизисе сказано, что автором Священного Писания — хотя они и написаны людьми — является Бог, поэтому все книги Ветхого и Нового Заветов целиком, со всеми их частями считаются католической церковью священными (пункт 105). ). Библейские авторы сообщали в письменной форме «все и только то, что» хотел Бог (параграф 106). «Книги Библии достоверно, верно и безошибочно учат истине, которая по воле Божией должна была быть сохранена Священным Писанием для нашего спасения» (пункт 107). «Ветхий Завет является неотъемлемой частью Священного Писания. Его книги вдохновлены Богом и имеют непреходящую ценность, потому что Ветхий Завет никогда не отменялся» (пункт 121). «Христиане почитают Ветхий Завет как истинное слово Божие. Церковь всегда решительно выступала против идеи отвергнуть Ветхий Завет под тем предлогом, что что срок действия Нового Завета истек» (параграф 123). События, записанные в Писании, записаны «для того, чтобы научить нас» (пункт 117).[16] .

Запрещено иметь или читать Библию

католицизм

До XI века книги Священного Писания переводились и копировались без вмешательства церковного Магистериума . Ограничения были введены в конце 12—13 вв. в связи с появлением движений катаров , вальденсов и альбигойцев . Католическая церковь вообще никогда не запрещала чтение Библии. Намерение церковных и светских законодателей состояло в том, чтобы защитить верующих от еретического толкования священных книг [17] .

После изобретения книгопечатания в 15 веке появилось много изданий Библии на латыни и на национальных языках. Первоначально библейское редактирование не регулировалось никаким церковным законом. Однако вскоре обнаружилось, что книгопечатание может стать опасным орудием распространения ереси, и началась цензура книг для публикации [17] .

Единственные ограничения на использование Священного Писания, распространявшиеся на всю церковную общину, касались некатолических переводов — использование Библии на языке оригинала или в латинском переводе никогда не ограничивалось [ 18] . С другой стороны, существовали местные запреты, касающиеся, в частности, с ересью, господствующей в настоящее время в этом районе. Провинциальный синод Тулузы (1229 г.) издал такой запрет для епархий Нарбоннской митрополии и включал как латинскую версию, так и переводы на национальные языки. Разрешалось иметь требники и псалтыри на латыни [19] [20] .

Переводчики Библии на народный язык, насколько их можно было идентифицировать, были отлучены от церкви и наказаны. Такая участь постигла в том числе и Уильям Тиндейл , первый переводчик Библии на английский язык с языков оригинала, будет сожжен на костре . [21] Криминализация перевода и частного владения и частного чтения Библии неоднократно повторялась и применялась с разной степенью интенсивности в разных частях Европы. Например, в 1414 г. чтение английских переводов Библии было запрещено под страхом смертной казни и лишения родственников права наследовать землю, скот и другое имущество лица, виновного в чтении Библии [22] .

В 1527 году богословы Сорбонны , осуждая учение Эразма о всеобщем чтении Священного Писания, заявили, что католическая церковь вовсе не запрещает чтение Библии, но накладывает ограничения на тех, для кого такое чтение может стать поводом за впадение в ересь. Разрешалось читать Священное Писание, но всегда с ортодоксальным объяснением, соответствующим интеллектуальному уровню читателей [ 23] .

Единственным официальным текстом Священного Писания , признанным решением Тридентского собора , была латинская Вульгата [24] . Католическая церковь неоднократно осуждала перевод и распространение Библии на национальные языки (без официального разрешения), а также деятельность библейских обществ:

Лев XIII издал 25 января 1897 года список запрещённых книг — Index librorum preventorum , и в нём значится и Библия, если она будет переведена на родной язык без разрешения церковных властей [25] .

Современные запреты

В настоящее время (в 2016 г.) хранение и распространение Библии ограничено только в некоторых традиционно нехристианских странах, где право на свободу вероисповедания не гарантируется в полной мере. Наиболее строгие санкции действуют в Узбекистане , Северной Корее , Саудовской Аравии и на Мальдивах , где простое хранение Библии запрещено законом [26] [27] [28] [29] . Кроме того, в Ливии и Марокко запрещено иметь Библию на арабском языке [28] .

Смотрите также

Примечания

  1. Точнее, 7037 млн ​​из 7257 млн ​​— это 96,97%.

Сноски

  1. Джейкоб Кремер, Читая Библию, но как? Краткое введение в чтение Священного Писания , Издательство Научного общества Люблинского католического университета, Люблин, 1988 г., стр. 19.
  2. a b Международный комментарий к Священным Писаниям. Католический и экуменический комментарий 21 века, изд., В. Хростовски, Варшава, 2001 г., стр. 177. ISBN  83-7192-122-5 .
  3. Юрген Ролофф: Введение в Новый Завет (неопр .) . Вербинум, 2008 г., стр. 13. ISBN  978-83-7192-376-0 .
  4. ^ Анна Свидеркувна , Беседы о Библии, Введение.
  5. ^ Ветхий Завет. В: Пол Ахтемайер (научный редактор): Библейская энциклопедия . Эд. третий поправил. Варшава: Oficyna Wydawnicza "Vocatio", 2004, стр. 1137–1138, серия: Библейская серия приматов. ISBN  83-7146-213-1 . ( пол. )
  6. Antoon Schoors: Израильское и Иудейское царства в восьмом и седьмом веках до нашей эры . Атланта: Общество библейской литературы, 2013 г., стр. 149, серия: Библейская энциклопедия. ISBN  978-1-58983-264-0 .
  7. Эрхард С. Герстенбергер: Израиль в персидский период: пятый и четвертый века до нашей эры . Атланта: Общество библейской литературы, 2011 г., стр. 276, серия: Библейская энциклопедия. ISBN  978-1-58983-265-7 .
  8. ^ Витольд Тилох : История книг Ветхого Завета . Варшава: Книга и знания, 1985, стр. 131. ISBN  83-05-11372-8 .
  9. Герхард фон Рад: Богословие Ветхого Завета . Варшава: Издательский институт PAX, 1986, стр. 94–97. ISBN  83-211-0711-7 .
  10. Gesamtkatalog der Wiegendrucke , т. 1–7, Лейпциг, 1925–1938, т. 8, Штутгарт, 1970–, 4201–4294.
  11. Л. Хайн, Repertory biblographicum in quo libri omnes ab arte typographica inventa usque ad annum MD , том 1-2, Stuttgart 1826–1838 перечисляет 109 изданий, но некоторые из них в настоящее время неизвестны. CHB III, стр. 417 дает несколько иные данные.
  12. Кембриджская история Библии , т. 3, редакция С. Л. Гринслейд, Лондон, 1963, стр. 421.
  13. Кембриджская история Библии , т. 3, редакция С. Л. Гринслейд, Лондон, 1963, стр. 423.
  14. Gesamtkatalog der Wiegendrucke , т. 1–7, Лейпциг, 1925–1938, т. 8, Штутгарт, 1970–, 4295–4309.
  15. Статистика Священного Писания и Языка 2021 ( . ) . Уиклиф Интернэшнл. [доступ 2021-10-19].
  16. Катехизис католической церкви , Паллоттинум, 1994 .
  17. а б о. Раймунд Пьеткевич: Католическая церковь запрещала читать Библию? . [по состоянию на 10 мая 2014 г.]. [архивировано с этого адреса (2013-10-02)].
  18. Отец Яцек Салий, Безразличные вопросы: запрещала ли Церковь читать Священное Писание?
  19. Факты и документы, иллюстрирующие историю, доктрины и обряды древних альбигойцев и вальденсов , Лондон, Ривингтон, 1832 г., стр. 194.
  20. Джованни Доменико Манси, Sacrorum Conciliorum Nova Amplissima Collectio , т. 23, Венеция, 1779 г., столбец 191–204; см. Уолтер Уэйкфилд, Ересь, крестовый поход и инквизиция в Южной Франции , 1100–1250 гг., University of California Press , Беркли и Лос-Анджелес, 1974 г., стр. 136; Малкольм Барбер, Katarzy , PIW, Варшава, 2005 г., стр. 119.
  21. Р. В. Диксон: История англиканской церкви, том I, стр. 521.
  22. Филип Шафф, История христианской церкви , т. VI, стр. 344.
  23. ^ А. Шлаговски, Общее историческое и критическое введение в Библию , т. 2, Варшава, 1908 г., стр. 297.
  24. Бенедикт XVI, Катехизации отцов Церкви , Wydawnictwo M, Kraków 2008, стр. 125.
  25. Ян Гродзицкий, Церковь догм и традиций , 1963 г.
  26. Практические сведения о Саудовской Аравии . Посольство Республики Польша в Эр-Рияде. [по состоянию на 23 мая 2010 г.]. [архивировано с этого адреса (2011-07-24)].
  27. Библия, Распятия запрещены в Саудовской Аравии «Христианство сегодня» 16 августа 2007 г.
  28. a b 6 стран, где опасно иметь Библию | Христианские новости на сайте Christian Today , www.christiantoday.com [дата обращения: 19 сентября 2016 г.] .
  29. Худший христианский преследователь в Северной Корее — раскрывается мировой список наблюдения Open Doors , www.christiantoday.com , 15 марта 2006 г. [ по состоянию на 17 апреля 2021 г. ] .

внешние ссылки

Содержание Библии

Сайты, посвященные Библии